However, it appears to be attempting to convey something like:
"Not mine at all, never."
Here's a breakdown of why the phrase is incorrect:
* "Non pas du tout" means "not at all."
* "Le mien" means "mine."
* "Jamais" means "never."
The phrase is missing a verb and the word order is incorrect. A more accurate and grammatically correct way to express this would be:
* "Ce n'est pas le mien, jamais." (This is not mine, never.)
* "Il ne m'appartient pas, jamais." (It doesn't belong to me, never.)
Remember, context is crucial for accurate translation!