>> ZG·Lingua >  >> Language Types and Regions >> Endangered Languages

What is barren in Tagalog?

There are a few ways to say "barren" in Tagalog, depending on the context:

For land:

* Tigang: This is the most common and direct translation, meaning "dry and unproductive."

* Walang bunga: This literally means "without fruit" and implies a lack of fertility.

* Disyerto: This translates to "desert" and suggests a completely barren and lifeless landscape.

For people:

* Baog: This specifically refers to a woman who is unable to conceive.

* Hindi mabunga: This means "not fruitful" and can be used for both men and women who are infertile.

* Walang anak: This literally means "without children" and describes someone who doesn't have offspring.

For other contexts:

* Walang laman: This means "empty" and can be used for anything that is barren, such as a shelf or a field.

* Walang halaga: This translates to "without value" and can be used to describe something that is barren in terms of its usefulness or significance.

The best translation for "barren" will depend on the specific situation and what you want to emphasize.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.