>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

Como se dice cabina y media en ingles?

"Cabin and a half" no es una frase común en inglés. Hay varias maneras de expresar esto, dependiendo del contexto.

Aquí hay algunas opciones:

Si se refiere a un tamaño de cabaña:

* One-and-a-half cabins: Es la traducción literal, pero suena un poco torpe.

* A cabin and a half: Es la opción más natural, pero puede ser ambigua.

* A large cabin: Si la cabaña es considerablemente más grande que una cabaña estándar, esta opción podría funcionar.

Si se refiere a un precio o cantidad:

* One and a half times the price of a cabin: Si se habla de una tarifa, esto es lo más preciso.

* A hundred and fifty percent of the price of a cabin: Si se quiere ser más específico.

Si se habla de una cantidad física:

* A space one and a half times the size of a cabin: Si se refiere al espacio físico de la cabaña.

Si necesitas ayuda con un contexto específico, por favor proporciona más detalles.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.