General:
* Ensemble: This is the most common and versatile translation. It's used for situations where everyone is doing something as a group.
* Tous ensemble: This emphasizes that everyone is participating simultaneously and equally.
Specific Situations:
* En même temps: This translates to "at the same time" and emphasizes the simultaneous nature of the action.
* D'un seul coup: This literally translates to "in one go" and suggests a sudden, united action.
* À la fois: This means "at the same time" but implies a more gradual or synchronized action.
* Tous réunis: This translates to "all gathered" and implies a physical gathering of people.
Examples:
* "Let's sing all together."
* "Chantons ensemble."
* "Chantons tous ensemble."
* "We did it all together."
* "On l'a fait ensemble."
* "On l'a fait tous ensemble."
* "We'll do it all at once."
* "On va le faire d'un seul coup."
* "Let's meet all together at the restaurant."
* "On se retrouve tous réunis au restaurant."
The best translation will depend on the specific situation and the intended meaning.