However, it's important to consider the context of the phrase. In Spanish, "nada" can have a more nuanced meaning than just "nothing." It can also imply:
* Emptiness: "That emptiness"
* Absence: "That lack of something"
* Vacuity: "That void"
To get a more accurate translation, you need to consider the overall meaning of the sentence where "esa nada" is used.
For example:
* "Esa nada me asusta" (That nothing scares me) could be interpreted as "That emptiness scares me," or "That lack of something scares me."
* "Esa nada me da paz" (That nothing gives me peace) could be interpreted as "That emptiness gives me peace," or "That void gives me peace."
Please provide the full sentence or context where you encountered "esa nada" so I can help you with a more precise translation.