However, depending on the context, you might use other words like:
* Paghahalo-halo - This is a more specific term for the act of mixing things together.
* Pagsasama - This can be used to describe the process of combining different things, but it doesn't necessarily imply that they are fully miscible.
* Pagsasama-sama - This is similar to "pagkakahalo," but it emphasizes the act of bringing things together.
It's important to note that "miscibility" is a scientific term, and the best way to translate it in Tagalog will depend on the specific context. If you can provide more information about how the word is being used, I can give you a more accurate translation.