"Whisper": The act of whispering itself has long been associated with intimacy, secrecy, and romantic intent. Whispering allows for private communication, creating a sense of closeness and shared intimacy, particularly in a crowded environment.
"Sweet nothings": This part of the phrase refers to empty words of endearment, compliments, or promises that are meant to be flattering and romantic but lack substance. These "nothings" are often used to charm and seduce, creating a sense of warmth and affection without necessarily conveying any real meaning.
Early Examples:
* Shakespeare: While not the exact phrase, Shakespeare used similar language in his plays, suggesting the idea of whispering sweet words to entice someone. For example, in "Othello," Iago says, "I will pour this pestilence into his ear," suggesting a malicious whisper that poisons another's mind.
* 18th and 19th Century Literature: By the 18th and 19th centuries, phrases like "whispered sweet nothings" appeared more frequently in novels and plays, reflecting the growing societal emphasis on romantic courtship and the importance of charm and eloquence.
* French Influence: The French phrase "mots doux" (sweet words) could have influenced the expression. It's a common term in French literature and culture to describe affectionate words.
Conclusion:
The saying "whisper sweet nothings in your ear" likely emerged as a combination of these factors – the inherent intimacy of whispering, the use of empty flattery as a form of romantic persuasion, and the growing cultural emphasis on courtship and charm. It solidified its place in the English language sometime during the 18th or 19th century, becoming a common idiom to describe the act of whispering romantic sentiments.