Common Translations:
* Name: If you're referring to a person's name, this is the most likely translation.
* Reputation: If you're discussing someone's good name or standing, "reputation" might be appropriate.
* Honor: If you're emphasizing respect and dignity, "honor" could be a suitable translation.
More Specific Translations:
* Title: If "nama" refers to a specific title or designation, such as a king's title, then "title" would be a better translation.
* Brand: If you're discussing a product name or company branding, "brand" might be relevant.
It's important to consider the context in which "nama" is used to choose the best translation.
If you can provide more information about the specific context, I can help you find a more accurate translation.