* Sulky: A person who is in a bad mood and unwilling to talk or smile.
* Grumpy: A person who is easily annoyed and often complains.
* Sullen: A person who is gloomy and withdrawn.
Here are some Bisaya phrases that can convey similar meanings, but none perfectly match "masunget":
For "sulky" or "grumpy":
* Bugnaw: This literally means "cold," but it can also describe someone who is unfriendly and aloof.
* Masuko: This means "to be sulky" or "to be angry."
* Baga: This means "heavy" and can be used to describe someone who is emotionally heavy or burdened.
For "sullen":
* Malungkot: This simply means "sad."
* Nagsul-ob: This means "to be depressed."
The best way to convey "masunget" in Bisaya would be to use a combination of these phrases or to describe the specific behavior that makes someone appear "masunget."
For example, you could say:
* "Bugnaw kaayo siya karon." (He's very cold today.)
* "Nagsul-ob siya kay wala siya makapalit sa gusto niya." (He's depressed because he didn't get what he wanted.)
* "Masuko siya kay wala siya gipangutana sa iyang opinyon." (He's sulky because he wasn't asked for his opinion.)
Remember, the best translation will depend on the specific context.