Formal:
* sont étranges (most direct translation)
* sont bizarres (more common)
* sont singuliers (more literary, meaning unique or peculiar)
Informal:
* sont bizarres (also used informally)
* sont chelou(es) (slang, very informal)
* sont bizarres (more common in informal situations)
Example sentences:
* Ces animaux sont étranges. (These animals are strange.)
* Ses idées sont bizarres. (His ideas are strange.)
* Ils sont chelou(es). (They are strange.)
The best choice depends on the situation and your relationship with the person you are speaking to.