Direct translation:
* Yapak sa buhangin (literally "footprints on sand") - This is the most direct and literal translation.
More poetic or figurative:
* Bakas ng paa sa buhangin ("traces of feet on sand") - This is a more poetic and evocative translation.
* Talampakan sa buhangin ("soles on sand") - This is a more literary and descriptive translation.
Contextual translations:
* Mga yapak ng tao sa dalampasigan ("footprints of people on the beach") - This is a translation for "footprints in the sand on a beach."
* Mga yapak ng hayop sa disyerto ("footprints of animals in the desert") - This is a translation for "footprints in the sand of a desert."
Ultimately, the best Tagalog translation for "footprints in sand" will depend on the context and the desired effect.