However, it's important to understand that "mana mou" is used more as a dismissive exclamation than a simple translation of "already." It carries a sense of annoyance or exasperation, implying that the speaker is tired of hearing about something or wants the other person to stop talking about it.
Here are some examples of how "mana mou" might be used:
* Friend: "Hey, did you hear about the new coffee shop that opened downtown?"
* You: "Mana mou, I know. I've been there twice already!"
* Someone: "I'm going to try that new diet."
* You: "Mana mou, I've tried every diet under the sun. They never work."
Essentially, "mana mou" is a way to say "I know, I know" or "I've heard enough." It's similar to the English phrase "Oh, come on!" when used to express annoyance or frustration.