Here's a breakdown of the terms and how to explain them in English:
* Kataga (Kata) (カタ) means "word" in Japanese.
* Ingklitik (インクリティック) is the Japanese word for "enclitic".
Enclitic is the English term for a word or morpheme that is attached to the end of another word (the host word) and forms a single phonological unit with it.
Therefore, "Kataga o Ingklitik" literally translates to "word enclitic" in English.
Here are some ways you could explain the concept in English:
* "Word enclitic" is the most direct translation and conveys the meaning accurately.
* "Enclitic word" is another acceptable option.
* "Word that attaches to the end of another word" is a more descriptive explanation for those unfamiliar with linguistic terms.
Examples of enclitics in English:
* "n't" in "can't"
* "s" in "John's"
* "ever" in "whoever"
Ultimately, the best way to explain "Kataga o Ingklitik" in English depends on the context and your audience.